“Enotradulengua. Vino, lengua y traducción" ha sido editado por el director de este grupo de investigación y profesor de la Facultad de Traducción e Interpretación Miguel Ibáñez Rodríguez en la editorial Peter Lang con sede en Berlín.
El Grupo de Investigación Reconocido GIRTraduvino de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Valladolid en el Campus de Soria, que dirige Miguel Ibáñez Rodríguez, cuenta con un nuevo libro “Enotradulengua. Vino, lengua y traducción" que acaba de ser publicado por la editorial alemana Peter Lang (https://www.peterlang.com/view/title/69064).
En esta obra se recogen 18 trabajos elaborados por integrantes del GIRTraduvino y por otros investigadores españoles y del extranjero, entre los que se encuentran los ya habituales colaboradores, como son Cristinane Nord y Pierre Lerat.
La temática de este libro versa sobre la traducción, las ontologías, la historia del conocimiento enológico, la lengua de la vid y el vino, el enoturismo y sobre varios de los géneros más característicos del ámbito: las etiquetas, las notas de cata y el anuncio impreso. También incluye un novedoso trabajo sobre la traducción de las metáforas de las notas de cata a la lengua de signos española. La lengua de la vid y el vino se aborda desde la diacronía, la sincronía y la dialectología.
El GIRTraduvino es un grupo de investigación reconocido desde 2005 que se dedica al estudio de la lengua de la vid y el vino desde el ámbito de las lenguas y traducción especializadas.